Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 9:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar."
18 palavras
87 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar."
18 palavras
85 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar."
18 palavras
87 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, corro não como quem não tem alvo; e luto, não como alguém que golpeia o ar."
21 palavras
89 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar."
16 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem apenas soca o ar."
19 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, eu assim corro, não como na incerteza; assim eu luto, não como alguém que bate no ar;"
21 palavras
98 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar."
18 palavras
85 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Portanto, eu corro direto para o alvo, com esse propósito em cada passo. Quando luto, não luto como quem esmurra o ar."
24 palavras
120 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso corro direto para a linha final. Também sou como um lutador de boxe que não perde nenhum golpe."
22 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sendo assim, não corro como quem corre sem alvo e não luto como quem esmurra o ar."
19 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso não corro sem objetivo nem luto como quem dá golpes no ar."
15 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu, por minha parte, assim corro, não como na incerteza; de tal modo combato, não como açoitando o ar;"
22 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução