Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 1:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma."
8 palavras
48 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma."
8 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma."
10 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma."
9 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma."
8 palavras
47 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma."
11 palavras
60 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma."
10 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma."
9 palavras
53 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os filhos de Gômer foram: Asquenaz, Difate e Togarma."
10 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma."
14 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma."
11 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma."
10 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os filhos de Gômer: Asquenaz, Difate e Togarma."
9 palavras
48 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução