Comparar Traduções
1 Crônicas 22:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E DISSE Davi: Esta será a casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Davi: Aqui, se levantará a Casa do SENHOR Deus e o altar do holocausto para Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Davi: Esta será a Casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Davi disse: Este é o templo do SENHOR Deus, e este é o altar do holocausto para Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse Davi: Esta é a casa de Senhor Deus, e este é o altar de holocausto para Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então concluiu Davi: “Este é o lugar para edificação do templo de Deus, Yahweh, o SENHOR, e para o estabelecimento do altar de holocaustos para o povo de Israel!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, Davi disse: Esta é a casa do Senhor Deus, e este é o altar da oferta queimada por Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do SENHOR Deus e o altar do holocausto para Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Davi disse então: “Bem aqui no terreiro de debulhar trigo de Araúna é o lugar onde vou construir o templo de Deus, o SENHOR, e também o altar para a oferta queimada de Israel!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Davi disse: — Neste lugar será construído o Templo de Deus, o SENHOR. Neste altar o povo de Israel deverá apresentar sacrifícios que serão completamente queimados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então disse Davi: “Este é o lugar para o templo de Deus, o SENHOR, e do altar de holocaustos para Israel”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do SENHOR Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Davi: Esta é a Casa de Deus Jeová, e este é o altar do holocausto para Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução