Comparar Traduções
1 Crônicas 24:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, a primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O primeiro sorteio apontou Jeoiaribe, e o segundo indicou Jedaías,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A primeira sorte saiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O primeiro sorteio saiu para Jeoiaribe, o segundo para Jedaías,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[7-18] Depois de tirada a sorte, os vinte e quatro grupos receberam os seus turnos na seguinte ordem: 1) Jeoiaribe; 2) Jedaías; 3) Harim; 4) Seorim; 5) Malquias; 6) Miamim; 7) Hacoz; 8) Abias; 9) Jesua; 10) Secanias; 11) Eliasibe; 12) Jaquim; 13) Hupá; 14) Jesebeabe; 15) Bilga; 16) Imer; 17) Hezir; 18) Hapises; 19) Petaías; 20) Jeezquel; 21) Jaquim; 22) Gamul; 23) Delaías; 24) Maazias."
NVI
Nova Versão Internacional
"A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução