Comparar Traduções
1 Crônicas 4:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, Estemoa, o maacatita."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, e Estemoa, o maacatita."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, e Estemoa, o maacatita."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Estes, pois, foram os herdeiros da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemosa, o maacatita."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os filhos da sua esposa Hodias, a irmã de Naã; o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: Abiqueila, o garmita, e Estemoa, o maacatita."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um dos filhos dela foi o pai de Queila, o garmita, e um outro filho foi o pai de Estemoa, o maacatita."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Hodias casou com a irmã de Naã. Os seus descendentes fundaram o grupo de famílias de Garmi, que morava na cidade de Queila, e o grupo de famílias de Maacá, que morava em Estemoa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um de seus filhos gerou Queila, o garmita, e o outro gerou Estemoa, o maacatita."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: o pai de Queila, garmita; e Estemoa, maacatita."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução