Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 7:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, irmã deles."
18 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Héber gerou a Jaflete, a Somer, a Hotão e a Suá, irmã deles."
15 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, sua irmã."
18 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Héber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles."
13 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles."
12 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Héber deu origem a Jaflete, Somer e Hotão, chamado de Helém, e a irmã deles, Suá."
19 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Héber gerou Jaflete, e Somer, e Hotão, e Suá, sua irmã."
14 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Héber gerou Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles."
11 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer, Hotã, e Suá, irmã deles."
13 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá."
19 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão e a irmã deles, Suá."
13 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá."
17 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Héber gerou a Jaflete, a Somer, a Hotão e a Suá, irmã deles."
15 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução