Comparar Traduções
1 João 4:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles são do mundo; por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles são mundanos; por isso falam como quem pertence ao mundo, e o mundo os compreende."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esses homens são deste mundo e, portanto, estão preocupados com os assuntos mundanos, e o mundo lhes presta atenção."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles vêm do mundo. Por isso, o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles são do mundo; por isso, falam como sendo do mundo, e o mundo os ouve."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução