Comparar Traduções
1 Reis 12:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O rei, pois, não deu ouvidos ao povo; porque esta revolta vinha do SENHOR, para confirmar a palavra que o SENHOR tinha falado pelo ministério de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O rei, pois, não deu ouvidos ao povo; porque este acontecimento vinha do SENHOR, para confirmar a palavra que o SENHOR tinha dito por intermédio de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O rei, pois, não deu ouvidos ao povo, porque esta revolta vinha do SENHOR, para confirmar a palavra que o SENHOR tinha dito pelo ministério de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O rei não deu ouvidos ao povo porque esta mudança vinha do SENHOR, para confirmar a palavra que o SENHOR tinha dito por intermédio de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O rei, pois, não deu ouvidos ao povo; porque esta mudança vinha do Senhor, para confirmar a palavra que o Senhor dissera por intermédio de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, o rei não ouviu o povo; porquanto era uma disposição do próprio Yahweh que assim fosse, a fim de cumprir a Palavra que Ele revelará a Jeroboão, filho de Nebate, por intermédio do silonita Aías."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porquanto o rei não atentou ao povo; porque a causa era do Senhor, que ele pudesse cumprir o seu dizer, o qual o Senhor falara a Jeroboão, filho de Nebate, por Aías, o silonita."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim o rei não deu ouvidos ao povo, porque esta reviravolta vinha do SENHOR, para confirmar a palavra que o SENHOR tinha dito a Jeroboão, filho de Nebate, por meio de Aías, o silonita."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim o rei rejeitou o pedido do povo, pois a mão do SENHOR estava nesse acontecimento para que se cumprisse a palavra que o SENHOR tinha dado a Jeroboão, filho de Nebate, por intermédio do profeta Aías, de Siló."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim o rei Roboão não atendeu o povo. O SENHOR Deus fez com que isso acontecesse para confirmar aquilo que ele, por meio do profeta Aías, de Siló, tinha dito a Jeroboão, filho de Nebate."
NVI
Nova Versão Internacional
"E o rei não ouviu o povo, pois esta mudança nos acontecimentos vinha da parte do SENHOR, para que se cumprisse a palavra que o SENHOR havia falado a Jeroboão, filho de Nebate, por meio do silonita Aías."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, o rei não atendeu o povo. Essa mudança nos acontecimentos foi da vontade do SENHOR, pois cumpriu a mensagem do SENHOR a Jeroboão, filho de Nebate, por meio do profeta Aías, de Siló."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei não deu ouvidos ao povo, porque isso veio da parte de Jeová, para confirmar a palavra que Jeová falou a Jeroboão, filho de Nebate, por intermédio de Aías, silonita."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução