Comparar Traduções
1 Reis 15:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sucedeu que, reinando ele, feriu a toda a casa de Jeroboão; nada de Jeroboão deixou que tivesse fôlego, até o destruir, conforme à palavra do SENHOR que dissera pelo ministério de seu servo Aías, o silonita."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Logo que começou a reinar, matou toda a descendência de Jeroboão; não lhe deixou ninguém com vida, a todos exterminou, segundo a palavra do SENHOR, por intermédio do seu servo Aías, o silonita,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sucedeu, pois, que, reinando ele, feriu a toda a casa de Jeroboão; nada de Jeroboão deixou que tivesse fôlego, até o destruir, conforme a palavra do SENHOR que dissera pelo ministério de seu servo Aías, o silonita,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Logo que começou a reinar, atacou toda a família de Jeroboão. Não deixou viver ninguém da família de Jeroboão que tivesse sobrevivido, conforme a palavra que o SENHOR falara por intermédio de seu servo Aías, o silonita,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E logo que começou a reinar, feriu toda a casa de Jeroboão; a ninguém de Jeroboão que tivesse fôlego deixou de destruir totalmente, conforme a palavra do Senhor que ele falara por intermédio de seu servo Aías, o silonita,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Logo que se tornou rei, massacrou toda a casa de Jeroboão, sem poupar ninguém, até ao extermínio, segundo a predição que Yahweh fizera por intermédio de seu servo Aías, o silonita."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu, quando ele reinava, que feriu toda a casa de Jeroboão; ele não deixou a Jeroboão nada que respirasse, até que lhe destruísse, segundo o dizer do Senhor, o qual ele falou pelo seu servo Aías, o silonita."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Logo que começou a reinar, matou toda a descendência de Jeroboão. Não deixou ninguém com vida; exterminou todos, segundo a palavra do SENHOR, anunciada por meio do seu servo Aías, de Siló,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Logo em seguida, Baasa matou todos os filhos do rei Jeroboão, de maneira que não sobrou ninguém da família real, exatamente como o SENHOR havia predito por meio do seu servo Aías, o profeta de Siló."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Logo que começou a reinar, ele matou as pessoas da família de Jeroboão. E, de acordo com o que o SENHOR Deus tinha dito por meio do seu servo, o profeta Aías, de Siló, toda a família de Jeroboão foi morta; não escapou ninguém."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim que começou a reinar, matou toda a família de Jeroboão. Dos pertencentes a Jeroboão não deixou ninguém vivo; destruiu todos, de acordo com a palavra do SENHOR anunciada por seu servo, o silonita Aías."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim que Baasa subiu ao poder, matou todos os descendentes de Jeroboão. Não restou ninguém de sua família, exatamente como o SENHOR havia anunciado por meio do profeta Aías, de Siló."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tanto que começou a reinar, matou a toda a casa de Jeroboão (não lhe deixou ninguém com vida, exterminando-o, conforme a palavra que Jeová falou por intermédio do seu servo Aías, silonita.),"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução