Comparar Traduções
1 Reis 18:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então invocai o nome do vosso deus, e eu invocarei o nome do SENHOR; e há de ser que o deus que responder por meio de fogo esse será Deus. E todo o povo respondeu, dizendo: É boa esta palavra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, invocai o nome de vosso deus, e eu invocarei o nome do SENHOR; e há de ser que o deus que responder por fogo esse é que é Deus. E todo o povo respondeu e disse: É boa esta palavra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, invocai o nome do vosso deus, e eu invocarei o nome do SENHOR; e há de ser que o deus que responder por fogo esse será Deus. E todo o povo respondeu e disse: É boa esta palavra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, invocai o nome do vosso deus, e eu invocarei o nome do SENHOR. O deus que responder por meio de fogo, esse será Deus. E todo o povo respondeu: Está bem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então invocai o nome do vosso deus, e eu invocarei o nome do Senhor; e há de ser que o deus que responder por meio de fogo, esse será Deus. E todo o povo respondeu, dizendo: É boa esta palavra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Invocareis depois o nome de vosso deus, e eu invocarei o Nome de Yahweh: a divindade que responder enviando fogo, esse é Deus!” E todo o povo respondeu a uma só voz: “Falaste com sabedoria. Assim seja!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"e clamai vós o nome dos vossos deuses, e eu clamarei o nome do Senhor; e o Deus que responder com fogo, que seja ele Deus. E todo o povo respondeu e disse: Está bem falado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então eles invocarão o nome de seu deus, e eu invocarei o nome do SENHOR. E há de ser que o deus que responder com fogo esse é que é Deus. E todo o povo respondeu: — É uma boa proposta!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então invoquemo seu deus, e eu invocarei o nome do SENHOR. O deus que responder enviando fogo para acender a lenha é o verdadeiro Deus!” Todo o povo concordou em fazer esta prova."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E aí os profetas de Baal vão orar ao seu deus, e eu orarei ao SENHOR. O deus que responder mandando fogo, este é que é Deus. E todo o povo respondeu: — Está bem assim!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então vocês invocarão o nome do seu deus, e eu invocarei o nome do SENHOR. O deus que responder por meio do fogo, esse é Deus”. Então todo o povo disse: “O que você disse é bom”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então invoquem o nome de seu deus, e eu invocarei o nome do SENHOR. O deus que responder com fogo, esse é o Deus verdadeiro!”. E todo o povo concordou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Invocai vós o nome do vosso deus, e eu invocarei o nome de Jeová; o Deus que responder por meio do fogo, seja esse o Deus. Todo o povo, respondendo, disse: É boa a proposta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução