Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 6:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E SUCEDEU que no ano de quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, no ano quarto do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Zive (este é o mês segundo), começou a edificar a casa do SENHOR."
47 palavras
226 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, Salomão, no ano quarto do seu reinado sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), começou a edificar a Casa do SENHOR."
43 palavras
211 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, no ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, no ano quarto do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), Salomão começou a edificar a Casa do SENHOR."
48 palavras
233 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram da terra do Egito, no mês de zive, o segundo mês, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, Salomão começou a edificar o templo do SENHOR."
41 palavras
204 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sucedeu, pois, que no ano quatrocentos e oitenta depois de saírem os filhos de Israel da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou-se a edificar a casa do Senhor."
48 palavras
237 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No ano quatrocentos e oitenta depois que os filhos de Israel foram tirados da terra do Egito, durante o quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de Ziv, o segundo mês do ano, ele começou a construir o Templo de Yahweh."
48 palavras
232 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do Senhor."
51 palavras
248 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do SENHOR."
43 palavras
210 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Foi na primavera do quarto ano do reinado de Salomão que ele começou a construção do templo. Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel deixou a escravidão do Egito."
35 palavras
177 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quatrocentos e oitenta anos depois que o povo de Israel havia saído do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, Salomão começou a construir o Templo."
42 palavras
199 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, ele começou a construir o templo do SENHOR."
40 palavras
197 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do SENHOR. Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito."
44 palavras
215 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"No ano quatrocentos e oitenta, depois que saíram da terra do Egito os filhos de Israel, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou-se a edificar a Casa de Jeová."
45 palavras
220 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos