Comparar Traduções
1 Samuel 19:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém o espírito mau da parte do SENHOR se tornou sobre Saul, estando ele assentado em sua casa, e tendo na mão a sua lança; e tocava Davi com a mão, a harpa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o espírito maligno, da parte do SENHOR, tornou sobre Saul; estava este assentado em sua casa e tinha na mão a sua lança, enquanto Davi dedilhava o seu instrumento músico."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém o espírito mau, da parte do SENHOR, se tornou sobre Saul, estando ele assentado em sua casa e tendo na mão a sua lança, e tangendo Davi com a mão o instrumento de música."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o espírito mau da parte do SENHOR veio sobre Saul quando ele estava assentado em sua casa, segurando sua lança nas mãos. Enquanto Davi tocava a harpa,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então o espírito maligno da parte do Senhor veio sobre Saul, estando ele sentado em sua casa, e tendo na mão a sua lança; e Davi estava tocando a harpa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, um espírito maligno mandado segundo a vontade do SENHOR dominou Saul quando ele estava assentado em sua casa, e segurava firme sua lança à mão, enquanto ouvia Davi que dedilhava sua harpa."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o espírito maligno da parte do Senhor esteve sobre Saul, e ele se assentou na sua casa com o seu dardo na mão; e Davi tocava com a sua mão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o espírito mau, enviado da parte do SENHOR, veio sobre Saul. Ele estava sentado em sua casa, com a sua lança na mão, enquanto Davi dedilhava a harpa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, um dia Saul estava sentado em sua casa, quando repentinamente um espírito maligno da parte do SENHOR apoderou-se de Saul, estando com a sua lança na mão, enquanto Davi tocava a sua harpa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Um dia um espírito mau mandado pelo SENHOR dominou Saul. Ele estava sentado em casa, com a lança na mão, e Davi estava ali tocando lira."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas um espírito maligno mandado pelo SENHOR apoderou-se de Saul quando ele estava sentado em sua casa, com sua lança na mão. Enquanto Davi estava tocando harpa,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Um dia, porém, quando Saul estava sentado em casa, com uma lança na mão, outra vez o espírito maligno enviado pelo SENHOR se apoderou dele. Enquanto Davi tocava sua harpa,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O espírito maligno enviado de Jeová veio sobre Saul, estando ele sentado em casa e tendo na mão a sua lança; e Davi tocava a harpa com a sua mão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução