Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 2:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E isto te será por sinal, a saber: o que acontecerá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia."
27 palavras
125 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ser-te-á por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e Fineias: ambos morrerão no mesmo dia."
20 palavras
105 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E isto te será por sinal, a saber, o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Fineias: que ambos morrerão no mesmo dia."
27 palavras
127 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O que acontecer com teus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para ti: ambos morrerão no mesmo dia."
21 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E te será por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia."
24 palavras
109 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O que acontecer com teus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para ti: ambos morrerão no mesmo dia."
21 palavras
108 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E isto será um sinal para ti, que sobrevirá aos teus dois filhos, sobre Hofni e Fineias: Em um dia morrerão ambos."
23 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E o que vier a acontecer com os seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: ambos morrerão no mesmo dia."
25 palavras
123 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“E para provar que aquilo que eu disse vai acontecer, farei com que seus dois filhos, Hofni e Fineias, morram no mesmo dia!"
23 palavras
125 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Hofni e Fineias, os seus dois filhos, morrerão no mesmo dia, e isso será uma prova para você de que o que eu disse é verdade."
26 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“ ‘E o que acontecer a seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: os dois morrerão no mesmo dia."
23 palavras
122 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E, para provar que minhas palavras se cumprirão, farei que seus dois filhos, Hofni e Fineias, morram no mesmo dia!"
21 palavras
115 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Será para ti por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Fineias: no mesmo dia morrerão ambos."
23 palavras
111 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução