Comparar Traduções
1 Samuel 25:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então os moços de Davi puseram-se a caminho e voltaram, e chegando, lhe anunciaram tudo conforme a todas estas palavras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, os moços de Davi puseram-se a caminho, voltaram e, tendo chegado, lhe contaram tudo, segundo todas estas palavras."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, os jovens de Davi se tornaram para o seu caminho, e voltaram, e vieram, e lhe anunciaram tudo, conforme todas estas palavras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os servos de Davi voltaram e contaram-lhe todas essas palavras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então os mancebos de Davi se puseram a caminho e, voltando, vieram anunciar-lhe todas estas palavras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os servos de Davi voltaram e comunicaram-lhe todas estas palavras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, os moços de Davi voltaram no seu caminho, e se foram novamente, e vieram e lhe contaram todos aqueles dizeres."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os rapazes de Davi se puseram a caminho e voltaram. Ao chegarem, disseram a Davi tudo o que Nabal havia falado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então os mensageiros de Davi voltaram, e contaram a ele o que Nabal tinha dito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os homens de Davi voltaram e contaram o que Nabal tinha dito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então, os mensageiros de Davi voltaram e lhe relataram cada uma dessas palavras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os rapazes enviados por Davi voltaram e lhe contaram tudo que Nabal tinha dito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Puseram-se a caminho os mancebos de Davi, voltaram e, tendo chegado, contaram-lhe segundo todas estas palavras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução