Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 8:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém esta palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao SENHOR."
25 palavras
131 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao SENHOR."
25 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém essa palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao SENHOR."
25 palavras
131 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas Samuel não se agradou quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao SENHOR."
21 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor."
22 palavras
115 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No entanto, esta expressão: “constitui sobre nós um rei, o qual exerça a justiça sobre nós”, causou um profundo desgosto ao coração de Samuel, e então ele invocou o Nome de Yahweh e orou ao SENHOR."
43 palavras
209 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas aquilo desagradou Samuel, quando eles disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. E Samuel orou ao Senhor."
19 palavras
108 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas Samuel não gostou desta palavra, quando disseram: “Dê-nos um rei, para que nos governe.” Então Samuel orou ao SENHOR."
23 palavras
128 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando, disseram: “Escolha um rei para que nos lidere”, isso desagradou a Samuel e ele orou ao SENHOR pedindo conselho."
20 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Samuel não gostou do pedido deles. Então orou a Deus, o SENHOR,"
14 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando, porém, disseram: “Dá-nos um rei para que nos lidere”, isso desagradou a Samuel; então ele orou ao SENHOR."
22 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do SENHOR."
18 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém esta palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. Então, Samuel orou a Jeová."
26 palavras
136 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução