Comparar Traduções
1 Samuel 8:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém esta palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém essa palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Samuel não se agradou quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No entanto, esta expressão: “constitui sobre nós um rei, o qual exerça a justiça sobre nós”, causou um profundo desgosto ao coração de Samuel, e então ele invocou o Nome de Yahweh e orou ao SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas aquilo desagradou Samuel, quando eles disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. E Samuel orou ao Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Samuel não gostou desta palavra, quando disseram: “Dê-nos um rei, para que nos governe.” Então Samuel orou ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando, disseram: “Escolha um rei para que nos lidere”, isso desagradou a Samuel e ele orou ao SENHOR pedindo conselho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Samuel não gostou do pedido deles. Então orou a Deus, o SENHOR,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando, porém, disseram: “Dá-nos um rei para que nos lidere”, isso desagradou a Samuel; então ele orou ao SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém esta palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. Então, Samuel orou a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução