Comparar Traduções
1 Tessalonicenses 1:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dessa forma, tende vos tornado modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dessa forma, vos tornastes o padrão de fé para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia."
KJF
King James Fiel (1611)
"de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Desta forma vocês mesmos se tornaram um exemplo para todos os outros cristãos da Macedônia e da Acaia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"de sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução