Comparar Traduções
1 Timóteo 2:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"ADMOESTO-TE, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Antes de tudo, exorto que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças, em favor de todas as pessoas;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estas são as minhas instruções: Ore, faça súplicas, pedidos e dê graças por todos os homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Exorto, pois, antes de tudo, que se façam súplicas, orações, intercessões, ações de graças por todos os homens,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução