Comparar Traduções
1 Timóteo 6:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sem mácula e irrepreensível, guarda este mandamento até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Guarda este mandamento imaculado e irrepreensível até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,"
KJF
King James Fiel (1611)
"que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"que você cumpra tudo quanto ele lhe mandou fazer, a fim de que ninguém ache falta alguma em você, desde agora até a volta do nosso Senhor Jesus Cristo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer."
NVI
Nova Versão Internacional
"Guarde este mandamento imaculado e irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"que guardes este mandamento sem mácula nem repreensão, até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução