Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 13:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porventura não vos convém saber que o SENHOR Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?"
34 palavras
158 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não vos convém saber que o SENHOR, Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?"
33 palavras
146 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porventura, não vos convém saber que o SENHOR, Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um concerto de sal?"
33 palavras
160 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por acaso não vos convém saber que o SENHOR, Deus de Israel, deu a soberania sobre Israel a Davi para sempre, a ele e a seus filhos, através de uma aliança permanente?"
36 palavras
171 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um pacto de sal?"
33 palavras
154 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não vos convém saber que Yahweh, o SENHOR Deus de Israel, concedeu para sempre a Davi o reino de Israel, a ele e a seus descendentes, mediante uma Aliança irrevogável, celebrada com sal?”"
37 palavras
193 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"não deveis saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre o reinado sobre Israel a Davi, de fato a ele a seus filhos por um pacto de sal?"
31 palavras
141 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Será que vocês não sabem que o SENHOR, o Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e aos seus filhos, por uma aliança perpétua?"
35 palavras
158 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Será que vocês não sabem que o SENHOR, o Deus de Israel, prometeu mediante uma aliança de sal dar para sempre o reino de Israel a Davi e seus filhos?"
33 palavras
153 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Será que vocês não sabem que o SENHOR, o Deus de Israel, fez uma aliança eterna com Davi, prometendo que ele e os seus filhos sempre seriam os reis de Israel?"
34 palavras
162 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês não sabem que o SENHOR, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável?"
31 palavras
148 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não sabem que o SENHOR, o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?"
28 palavras
136 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"não vos convém saber que Jeová, Deus de Israel, deu para sempre a soberania sobre Israel a Davi e a seus filhos por uma aliança de sal?"
30 palavras
139 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução