Comparar Traduções
2 Crônicas 30:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tinham o encargo de matarem os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas estavam encarregados de imolar os cordeiros da Páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque havia muitos na congregação que se não tinham santificado; pelo que os levitas estavam encarregados de matarem os cordeiros da Páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois havia muitos na comunidade que não se tinham santificado; então os levitas tiveram que sacrificar os cordeiros da Páscoa em favor de quem não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tiveram que imolar os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto ainda havia muitos na comunidade que não tinham se santificado; então os levitas tiveram que sacrificar os cordeiros da Páscoa em lugar e favor de quem não estava purificado, isto é, cerimonialmente limpo e que, por esse motivo, não podia consagrar o seu cordeiro pascal ao SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque havia muitos na congregação que não estavam santificados; por isso os levitas tinham o encargo do sacrifício das Páscoa por todo aquele que não estava limpo, para santificá-lo ao Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque havia muitos na congregação que não se tinham santificado, e por isso os levitas estavam encarregados de matar os cordeiros da Páscoa por todos aqueles que não estavam puros, para santificá-los ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Visto que muitas das pessoas da multidão não se haviam consagrado, os levitas precisaram matar os cordeiros da Páscoa para todos os que não estavam cerimonialmente puros e que por causa disso não podiam consagrar seus cordeiros ao SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Havia ali muitas pessoas que estavam impuras, e por isso os levitas precisaram matar os carneiros que essas pessoas ofereciam, a fim de dedicá-los a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Visto que muitos na multidão não se haviam consagrado, os levitas tiveram que matar cordeiros da Páscoa para todos os que não estavam cerimonialmente puros e que, por isso, não podiam consagrar os seus cordeiros ao SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Visto que muitas pessoas não haviam se purificado, os levitas tiveram de abater para elas o cordeiro pascal, a fim de consagrá-las ao SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Havia muitos na congregação que não se haviam santificado; portanto, os levitas estavam encarregados de matar os cordeiros da Páscoa por todos aqueles que não estavam limpos para os santificarem a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução