Comparar Traduções
2 Crônicas 32:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Naqueles dias Ezequias adoeceu mortalmente; e orou ao SENHOR, o qual lhe falou, e lhe deu um sinal."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Naqueles dias, adoeceu Ezequias mortalmente; então, orou ao SENHOR, que lhe falou e lhe deu um sinal."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Naqueles dias, Ezequias adoeceu de morte e orou ao SENHOR, o qual lhe falou e lhe deu um sinal."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Naqueles dias, Ezequias adoeceu e estava à morte; ele orou ao SENHOR, o qual lhe respondeu, e lhe deu um sinal."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Naqueles dias Ezequias, adoecendo, estava à morte: e orou ao Senhor o qual lhe respondeu, e lhe deu um sinal."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquela época Ezequias ficou muito enfermo, à beira da morte. Ele suplicou ao SENHOR, que lhe respondeu concedendo-lhe um sinal miraculoso."
KJF
King James Fiel (1611)
"Naqueles dias, Ezequias ficou enfermo para a morte, e orou ao Senhor; que lhe falou, e deu-lhe um sinal."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. Então orou ao SENHOR, que lhe falou e lhe deu um sinal."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas naquele tempo Ezequias ficou muito doente, a ponto de morrer. Então ele orou ao SENHOR, que lhe respondeu com um milagre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por esse tempo, o rei Ezequias ficou doente e quase morreu. Então orou a Deus, o SENHOR, e Deus respondeu, dando um sinal para provar que ele ficaria bom."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naquele tempo, Ezequias ficou doente e quase morreu. Ele orou ao SENHOR, que lhe respondeu dando-lhe um sinal milagroso."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. Orou ao SENHOR, que respondeu à sua oração e lhe deu um sinal miraculoso."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Naqueles dias, adoeceu Ezequias mortalmente; e orou a Jeová, que lhe falou e lhe deu um sinal."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução