Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 34:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar ao SENHOR, assim lhe direis: Assim diz o SENHOR Deus de Israel, quanto às palavras que ouviste:"
28 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar o SENHOR, assim lhe direis: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, acerca das palavras que ouviste:"
29 palavras
149 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar ao SENHOR, assim lhe direis: Assim diz o SENHOR, Deus de Israel, quanto às palavras que ouviste:"
28 palavras
148 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas direis isso ao rei de Judá, que vos enviou para consultar o SENHOR: Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,"
26 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todavia ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao Senhor, assim lhe direis: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,"
27 palavras
152 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, direis isso ao rei de Judá, que vos mandou para consultar o SENHOR: ‘Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,"
26 palavras
149 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quanto ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao Senhor, assim direis a ele: Assim diz o Senhor Deus de Israel acerca das palavras que tu ouviste:"
30 palavras
156 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas ao rei de Judá, que os enviou para consultar o SENHOR, digam o seguinte: ‘Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das palavras que você ouviu:"
30 palavras
159 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Digam ao rei de Judá, que os enviou para consultar o SENHOR: ‘Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das palavras que você ouviu:"
27 palavras
146 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu, o SENHOR, o Deus de Israel, digo isto ao rei: “Você ouviu o que está escrito no livro,"
19 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Digam ao rei de Judá, que os enviou para consultar o SENHOR: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, acerca das palavras que você ouviu:"
26 palavras
136 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas vão ao rei de Judá que os enviou para consultarem o SENHOR e digam-lhe que assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito da mensagem que acabaram de ouvir:"
33 palavras
167 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas ao rei de Judá que vos enviou para consultardes a Jeová, assim lhe direis: Assim diz Jeová: Quanto às palavras que ouvistes,"
23 palavras
132 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução