Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 6:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
23 palavras
114 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
21 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"a fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
23 palavras
114 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então eles te temerão e andarão nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
24 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que te temam e andem nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
21 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deste modo eles te temerão e andarão em conformidade com a tua vontade durante todo o tempo em que viverem sobre a terra que concedeste aos nossos antepassados."
30 palavras
162 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que eles possam temer a ti, andando nos teus caminhos, enquanto viverem na terra que tu deste aos nossos pais."
21 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que te temam e andem nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste aos nossos pais."
21 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eles vão temer o Senhor para sempre, e andarão nos seus caminhos todos os dias em que viverem na terra que o Senhor deu aos nossos antepassados."
31 palavras
153 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"para que o teu povo te tema e te obedeça todo o tempo em que eles viverem na terra que deste aos nossos antepassados."
25 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim eles te temerão e andarão segundo a tua vontade durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados."
26 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim eles te temerão e andarão em teus caminhos enquanto viverem na terra que deste a nossos antepassados."
20 palavras
109 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que temam, andando nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
19 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução