Comparar Traduções
2 Crônicas 6:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"a fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então eles te temerão e andarão nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que te temam e andem nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deste modo eles te temerão e andarão em conformidade com a tua vontade durante todo o tempo em que viverem sobre a terra que concedeste aos nossos antepassados."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que eles possam temer a ti, andando nos teus caminhos, enquanto viverem na terra que tu deste aos nossos pais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para que te temam e andem nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste aos nossos pais."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então eles vão temer o Senhor para sempre, e andarão nos seus caminhos todos os dias em que viverem na terra que o Senhor deu aos nossos antepassados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"para que o teu povo te tema e te obedeça todo o tempo em que eles viverem na terra que deste aos nossos antepassados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim eles te temerão e andarão segundo a tua vontade durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim eles te temerão e andarão em teus caminhos enquanto viverem na terra que deste a nossos antepassados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para que temam, andando nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução