Comparar Traduções
2 Crônicas 6:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouve, então, desde os céus a sua oração, e a sua súplica, e faze-lhes justiça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"ouve tu dos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"ouve, então, desde os céus a sua oração e a sua súplica e executa o seu direito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"ouve então do céu a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"ouve então do céu a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"escuta, pois, dos altos céus a sua oração e a seu rogo, e defende a sua causa."
KJF
King James Fiel (1611)
"então, ouve tu dos céus a sua oração e a sua súplica, e sustenta a sua causa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"ouve tu desde os céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"então ouça dos céus a oração do seu povo e faça que eles tenham sucesso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"escuta do céu as suas orações e os seus pedidos. Ouve-os e dá-lhes a vitória."
NVI
Nova Versão Internacional
"ouve dos céus a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"ouve dos céus suas orações e defende sua causa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"ouve do céu a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução