Comparar Traduções
2 Pedro 3:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato, e piedade,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato e piedade,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se todas essas coisas serão assim destruídas, que tipo de pessoa deveis ser? Pessoas que vivem em santidade e piedade,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, se tudo o que existe será assim aniquilado, que espécie de pessoas é necessário que sejais? Pessoas que vivem em santidade e piedade,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Visto que todas estas coisas se dissolverão, que pessoas deveis ser, em toda a santa maneira de viver e piedade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E assim, já que tudo ao nosso redor se derreterá, que vidas santas e piedosas nós devemos viver!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Uma vez que todas essas coisas hão de ser assim dissolvidas, quais vos convém ser em santo procedimento e piedade,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução