Comparar Traduções
2 Reis 15:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"NO ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá iniciou seu reinado."
KJF
King James Fiel (1611)
"No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Azarias, o filho de Amazias, rei de Judá, a reinar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá"
NVI
Nova Versão Internacional
"No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução