Comparar Traduções
2 Reis 4:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse ela: Pedi eu a meu SENHOR algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse ela: Pedi eu a meu senhor algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse ela: Pedi eu a meu senhor algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então ela disse: Por acaso pedi ao meu senhor algum filho? Eu não te disse: Não me enganes?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse ela: Pedi eu a meu senhor algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então ela desabafou: “Porventura pedi ao meu senhor algum filho? Eu não te roguei para que não me enganasses?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, ela disse: Pedi eu um filho ao meu senhor? Não disse eu: Não me enganes?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então a mulher disse: — Por acaso eu pedi a meu senhor algum filho? Eu não lhe disse que não me enganasse?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ela então falou: “Por acaso eu pedi um filho ao meu senhor? Não lhe pedi para que não mentisse para mim?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então a mulher disse a Eliseu: — Senhor, por acaso, eu lhe pedi um filho? Não lhe pedi que não me enganasse?"
NVI
Nova Versão Internacional
"E disse a mulher: “Acaso eu te pedi um filho, meu senhor? Não te disse para não me dar falsas esperanças?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então a mulher disse: “Acaso eu lhe pedi um filho, meu senhor? Não lhe disse que não me desse falsas esperanças?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, disse ela: Acaso, pedi-te eu algum filho, meu senhor? Não disse eu: Não me enganes?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução