Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 4:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse ela: Pedi eu a meu SENHOR algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
18 palavras
78 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse ela: Pedi eu a meu senhor algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
17 palavras
76 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse ela: Pedi eu a meu senhor algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
18 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então ela disse: Por acaso pedi ao meu senhor algum filho? Eu não te disse: Não me enganes?"
21 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então disse ela: Pedi eu a meu senhor algum filho? Não disse eu: Não me enganes?"
19 palavras
83 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então ela desabafou: “Porventura pedi ao meu senhor algum filho? Eu não te roguei para que não me enganasses?”"
22 palavras
117 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, ela disse: Pedi eu um filho ao meu senhor? Não disse eu: Não me enganes?"
19 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então a mulher disse: — Por acaso eu pedi a meu senhor algum filho? Eu não lhe disse que não me enganasse?"
24 palavras
111 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ela então falou: “Por acaso eu pedi um filho ao meu senhor? Não lhe pedi para que não mentisse para mim?”"
24 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então a mulher disse a Eliseu: — Senhor, por acaso, eu lhe pedi um filho? Não lhe pedi que não me enganasse?"
24 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E disse a mulher: “Acaso eu te pedi um filho, meu senhor? Não te disse para não me dar falsas esperanças?”"
24 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então a mulher disse: “Acaso eu lhe pedi um filho, meu senhor? Não lhe disse que não me desse falsas esperanças?”."
25 palavras
122 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, disse ela: Acaso, pedi-te eu algum filho, meu senhor? Não disse eu: Não me enganes?"
19 palavras
93 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução