Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 4:37

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E entrou ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho e saiu."
21 palavras
92 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ela entrou, lançou-se aos pés dele e prostrou-se em terra; tomou o seu filho e saiu."
18 palavras
86 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E veio ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho e saiu."
21 palavras
90 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então ela entrou e prostrou-se a seus pés, inclinando-se até o chão; ela pegou seu filho e se foi."
22 palavras
102 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então ela entrou, e prostrou-se a seus pés, inclinando-se à terra; e tomando seu filho, saiu."
17 palavras
96 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele entrou, prostrou-se a seus pés, curvando-se com o rosto rente ao chão. Em seguida pegou o filho e saiu."
22 palavras
109 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, ela entrou, e caiu aos seus pés, e se curvou até ao chão, e tomou o seu filho, e saiu."
24 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ela entrou, lançou-se aos pés de Eliseu e prostrou-se em terra; pegou o seu filho e saiu."
19 palavras
91 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E a mãe, ao ver o filho vivo, caiu aos pés do profeta. Então ela tomou o menino e saiu do quarto."
25 palavras
100 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ela caiu aos pés de Eliseu e encostou o rosto no chão. Depois pegou o filho e saiu."
20 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ela entrou, prostrou-se a seus pés, curvando-se até o chão. Então pegou o filho e saiu."
19 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ela caiu aos pés do profeta e se curvou diante dele. Então pegou o filho e saiu."
19 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, ela entrou, lançou-se aos pés dele e prostrou-se com o rosto em terra; tomou a seu filho e saiu."
23 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução