Comparar Traduções
2 Reis 4:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Partiu, pois, dele, e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam as vasilhas, e ela as enchia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Partiu, pois, dele e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; estes lhe chegavam as vasilhas, e ela as enchia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Partiu, pois, dele e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam os vasos, e ela os enchia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então ela se foi, entrou em casa com seus filhos e fechou a porta. Eles lhe traziam as vasilhas, e ela as enchia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então ela se apartou dele. Depois, fechada a porta sobre si e sobre seus filhos, estes lhe chegavam as vasilhas, e ela as enchia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim ela se foi, trancou-se em casa com seus filhos e começou a encher as vasilhas que eles lhe traziam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, ela se foi diante dele, e fechou a porta diante de si e dos filhos que trouxeram os vasos para ela; e ela derramou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A mulher foi embora dali e fechou a porta atrás de si e dos seus filhos. Estes lhe passavam as vasilhas, e ela as enchia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então ela voltou, fechou-se em casa com seus filhos, pegou sua vasilha de azeite e começou a encher as vasilhas vazias que os filhos iam trazendo, uma a uma, e ela ia enchendo e colocando de lado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então a mulher foi para casa com os filhos, fechou a porta, pegou o pequeno jarro de azeite e começou a derramar o azeite nas vasilhas, conforme os seus filhos iam trazendo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois disso ela foi embora, fechou-se em casa com seus filhos e começou a encher as vasilhas que eles lhe traziam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A viúva seguiu as instruções de Eliseu. Seus filhos traziam vasilhas, e ela as enchia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Partiu dele e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; eles chegavam-lhe os vasos, e ela os enchia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução