Comparar Traduções
2 Reis 6:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele lhe disse: Se o SENHOR te não acode, donde te acudirei eu? Da eira ou do lagar?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele lhe disse: Se o SENHOR te não acode, donde te acudirei eu? Da eira ou do lagar?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele lhe disse: Se o SENHOR te não acode, de onde te acudirei eu, da eira ou do lagar?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas ele lhe disse: Se o SENHOR não te socorre, quem sou eu para te socorrer com cereal ou vinho?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas ele lhe disse: Se o Senhor não te acode, donde te acudirei eu? da eira ou do lagar?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante do que respondeu ele: “Se o SENHOR não te socorrer, quem sou eu para te ajudar? Acaso há trigo na eira ou vinho no tanque de prensar uvas?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Se o Senhor não te ajudar, de onde te ajudarei? Da eira ou do lagar?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele respondeu: Se o SENHOR Deus não ajudar você, com que poderei eu ajudá-la? Com a eira ou com o lagar?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei respondeu: “Se o SENHOR não a ajudar, como poderei ajudá-la? Acaso há trigo na eira e vinho no tanque de prensar uvas?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele respondeu: — Se o SENHOR Deus não ajudar você, como é que eu posso ajudá-la? Você pensa que eu tenho trigo ou vinho?"
NVI
Nova Versão Internacional
"O rei respondeu: “Se o SENHOR não a socorrer, como poderei ajudá-la? Acaso há trigo na eira ou vinho no tanque de prensar uvas?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele respondeu: “Se o SENHOR não a ajudar, o que poderei fazer? Não tenho alimento na eira, nem vinho na prensa de uvas”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele disse: Se Jeová não te acudir, donde te acudirei eu? Da eira ou do lagar?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução