Comparar Traduções
2 Samuel 13:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, ouvindo o rei Davi todas estas coisas, muito se lhe acendeu a ira."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouvindo o rei Davi todas estas coisas, muito se lhe acendeu a ira."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, ouvindo o rei Davi todas essas coisas, muito se acendeu em ira."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando o rei Davi soube de todas essas coisas, ficou furioso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando o rei Davi ouviu todas estas coisas, muito se lhe acendeu a ira."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Logo que o rei Davi tomou conhecimento de toda essa história, ficou profundamente indignado, todavia, não quis castigar o seu filho Amnom, porquanto o amava muito por ser o seu primogênito."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas quando o rei Davi ouviu todas estas coisas, ficou mui irado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando o rei Davi soube de tudo isso, ficou furioso."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei Davi ficou muito indignado quando soube o que aconteceu entre Tamar e Amnom."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o rei Davi soube do que tinha acontecido, ficou furioso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao saber de tudo isso, o rei Davi ficou indignado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando o rei Davi soube o que havia acontecido, ficou furioso."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando o rei Davi ouviu todas essas coisas, muito se lhe acendeu a ira."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução