Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 15:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Respondeu, porém, Itai ao rei, e disse: Vive o SENHOR, e vive o rei meu senhor, que no lugar em que estiver o rei meu senhor, seja para morte seja para vida, aí certamente estará também o teu servidor."
41 palavras
205 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Respondeu, porém, Itai ao rei: Tão certo como vive o SENHOR, e como vive o rei, meu senhor, no lugar em que estiver o rei, meu senhor, seja para morte seja para vida, lá estará também o teu servo."
42 palavras
201 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Respondeu, porém, Itai ao rei e disse: Vive o SENHOR, e vive o rei, meu senhor, que no lugar em que estiver o rei, meu senhor, seja para morte seja para vida, aí certamente estará também o teu servidor."
41 palavras
206 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas Itai respondeu ao rei: Tão certo como vive o SENHOR, e vive o rei, meu senhor, para onde quer que o rei, meu senhor, vá, seja para morte, seja para vida, aí irá também o teu servo."
40 palavras
189 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu, porém, Itai ao rei, e disse: Vive o Senhor, e vive o rei meu senhor, que no lugar em que estiver o rei meu senhor, seja para morte, seja para vida, aí estará também o eu servo."
40 palavras
191 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Itai, contudo, declarou ao rei: “Juro por Yahweh, o Nome do SENHOR, e por tua vida que onde quer que o rei, meu senhor, esteja, ali estará também o teu servo, para viver ou para morrer!”"
37 palavras
192 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Itai respondeu ao rei, e disse: Como o Senhor vive, e como o meu senhor, o rei, vive, certamente no lugar em que o senhor, o rei, estiver, seja na morte ou vida, ali também estará o teu servo."
41 palavras
196 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém Itai respondeu ao rei: — Tão certo como vive o SENHOR Deus, e como vive o rei, meu senhor, no lugar em que estiver o rei, meu senhor, seja para morte seja para vida, lá estará também este seu servo."
43 palavras
211 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Itai respondeu: “Prometo pelo nome do SENHOR e pela sua vida que onde o rei, o meu senhor, for lá estará o seu servo, não importa o que possa acontecer! Estarei ao seu lado, seja para viver ou para morrer!”"
41 palavras
213 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém Itai respondeu: — Ó rei, eu juro, em nome do SENHOR, o Deus vivo, que irei sempre com o senhor aonde quer que for, ainda que eu morra por causa disso."
31 palavras
160 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Itai, contudo, respondeu ao rei: “Juro pelo nome do SENHOR e por tua vida que, onde quer que o rei, meu senhor, esteja, ali estará o teu servo, para viver ou para morrer!”"
33 palavras
176 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Itai, porém, disse ao rei: “Tão certo como vive o SENHOR e como vive o rei, eu juro que, não importa o que aconteça, irei aonde for o meu senhor, o rei, seja para viver ou para morrer!”."
42 palavras
194 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Itai respondeu ao rei: Pela vida de Jeová e pela vida do rei, meu senhor, no lugar em que estiver o rei, meu senhor, seja para a morte, seja para a vida, lá estará o teu servo!"
37 palavras
179 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução