Comparar Traduções
2 Samuel 2:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém os servos de Davi feriram dentre os de Benjamim, e dentre os homens de Abner, a trezentos e sessenta homens, que ali ficaram mortos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém os servos de Davi tinham ferido, dentre os de Benjamim e dentre os homens de Abner, a trezentos e sessenta homens, que ali ficaram mortos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém os servos de Davi feriram dentre os de Benjamim e dentre os homens de Abner a trezentos e sessenta homens, que ali ficaram mortos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas os servos de Davi haviam ferido de morte trezentos e sessenta homens de Benjamim, dentre os homens de Abner."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas os servos de Davi tinham ferido dentre os de Benjamim, e dentre os homens de Abner, a trezentos e sessenta homens, de tal maneira que morreram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porém a guarda de Davi haviam matado trezentos e sessenta soldados de Abner, todos eles pertencentes à tribo de Benjamim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Os servos de Davi, porém, haviam ferido homens de Benjamim e de Abner, de forma que morreram trezentos e sessenta homens."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém os servos de Davi tinham matado, dentre os de Benjamim e dentre os soldados de Abner, trezentos e sessenta homens."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém os homens de Davi tinham matado trezentos e sessenta homens, todos da tribo de Benjamim, comandados por Abner."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém os soldados de Davi haviam matado trezentos e sessenta soldados de Abner, todos eles da tribo de Benjamim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas os soldados de Davi tinham matado trezentos e sessenta benjamitas que estavam com Abner."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os soldados de Davi, por sua vez, haviam matado 360 homens da tribo de Benjamim e dos demais soldados de Abner."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas os servos de Davi tinham ferido trezentos e sessenta homens dentre os de Benjamim e dentre os de Abner, de tal maneira que morreram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução