Comparar Traduções
2 Samuel 20:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, como estava removido do caminho, todos os homens seguiram a Joabe, para perseguirem a Seba, filho de Bicri."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Uma vez afastado do caminho, todos os homens seguiram Joabe, para perseguirem Seba, filho de Bicri."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, como estava apartado do caminho, todos os homens seguiram a Joabe, para perseguirem a Seba, filho de Bicri."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, quando Amasa foi removido do caminho, todos os soldados seguiram Joabe para perseguirem Sebá, filho de Bicri."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas removido Amasa do caminho, todos os homens seguiram a Joabe, para perseguirem a Sebá, filho de Bicri."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas, quando Amasa foi removido do caminho, todos os soldados seguiram Joabe para perseguirem Seba, filho de Bicri."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando ele foi removido do caminho principal, todo o povo continuou atrás de Joabe, para perseguir Seba, o filho de Bicri."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois que o corpo foi afastado do caminho, todos os homens seguiram Joabe, para perseguirem Seba, filho de Bicri."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Com o corpo de Amasa fora do caminho, todos seguiram Joabe em perseguição a Seba, filho de Bicri."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois que o corpo foi tirado da estrada, todos foram com Joabe perseguir Seba."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois que o corpo de Amasa foi retirado da estrada, todos os homens seguiram com Joabe em perseguição a Seba, filho de Bicri."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Com o corpo de Amasa fora do caminho, todos seguiram Joabe em perseguição a Seba, filho de Bicri."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tirado que foi Amasa da estrada, todo o povo seguiu a Joabe, para perseguir a Seba, filho de Bicri."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução