Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 23:37

12 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
14 palavras
85 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
14 palavras
85 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
14 palavras
85 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
16 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
16 palavras
89 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, o escudeiro de Ioav ben Tseruiá, Joabe filho de Zeruia;"
16 palavras
94 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o escudeiro de Joabe, o filho de Zeruia;"
14 palavras
81 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
14 palavras
88 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, que era o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
18 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;"
12 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;"
12 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, que levavam as armas de Joabe, filho de Zeruia;"
13 palavras
84 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução