Comparar Traduções
2 Samuel 8:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E SUCEDEU depois disto que Davi feriu os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois disto, feriu Davi os filisteus e os sujeitou; e tomou de suas mãos as rédeas da metrópole."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sucedeu, depois disso, que Davi feriu os filisteus e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Amá das mãos dos filisteus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou. Davi tomou Metegue-Ama das mãos dos filisteus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Passados esses acontecimentos, Davi atacou os filisteus e os subjugou. Davi tomou o território de Metegue-Amá das mãos dos filisteus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou; e Davi tomou Metegue-Amá da mão dos filisteus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois disso, Davi derrotou os filisteus e conquistou aquela região e acabou com o poder deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois disso Davi derrotou os filisteus, subjugou-os, e tirou do controle deles Metegue-Amá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate, sua maior cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois disso, Davi bateu os filisteus, e os subjugou, e tirou das suas mãos as rédeas da metrópole."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução