Comparar Traduções
2 Samuel 8:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram ministros."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também Benaia filho de Joiada, estava com os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram príncipes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Benaia, filho de Joiada, liderava os quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de Estado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Benaia, filho de Joiada, liderava os quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram sacerdotes e ministros de estado."
KJF
King James Fiel (1611)
"e Benaia, o filho de Joiada, estava sobre os quereteus, e sobre os peleteus; e os filhos de Davi eram soberanos maiorais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda do rei, que comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram seus ministros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi serviam como líderes sacerdotais."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Benaia, filho de Joiada, era sobre os quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de Estado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução