Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 9:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então se inclinou, e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?"
20 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?"
20 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para tu teres olhado para um cão morto tal como eu?"
21 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Mefibosete lhe fez reverência e disse: Quem é o teu servo, para atentares para um cão morto como eu?"
22 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?"
24 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Mefibosete lhe fez reverência e declarou: “Ó senhor, quem é este teu servo, para dares tua preciosa atenção? Valho tanto quanto um cachorro morto.”"
26 palavras
163 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele se curvou, e disse: O que é o teu servo, para que olhes para um cão morto como eu sou?"
22 palavras
94 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Mefibosete se inclinou e disse: — Quem é este seu servo, para que o meu senhor tenha olhado para um cão morto como eu?"
25 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mefibosete curvou-se humildemente diante do rei e disse-lhe: “Como pode um rei mostrar bondade para alguém completamente sem valor como eu que pareço mais um cão morto?”"
30 palavras
176 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mefibosete se curvou novamente e respondeu: — Eu não valho mais do que um cachorro morto! Por que o senhor é tão bondoso comigo?"
24 palavras
133 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mefibosete prostrou-se e disse: “Quem é o teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu?”"
19 palavras
107 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”."
29 palavras
147 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Prostrou-se Mefibosete e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto qual eu sou?"
19 palavras
101 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução