Comparar Traduções
2 Samuel 9:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então se inclinou, e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para tu teres olhado para um cão morto tal como eu?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Mefibosete lhe fez reverência e disse: Quem é o teu servo, para atentares para um cão morto como eu?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Mefibosete lhe fez reverência e declarou: “Ó senhor, quem é este teu servo, para dares tua preciosa atenção? Valho tanto quanto um cachorro morto.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele se curvou, e disse: O que é o teu servo, para que olhes para um cão morto como eu sou?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Mefibosete se inclinou e disse: — Quem é este seu servo, para que o meu senhor tenha olhado para um cão morto como eu?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mefibosete curvou-se humildemente diante do rei e disse-lhe: “Como pode um rei mostrar bondade para alguém completamente sem valor como eu que pareço mais um cão morto?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mefibosete se curvou novamente e respondeu: — Eu não valho mais do que um cachorro morto! Por que o senhor é tão bondoso comigo?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mefibosete prostrou-se e disse: “Quem é o teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Prostrou-se Mefibosete e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto qual eu sou?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução