Comparar Traduções
2 Timóteo 4:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Só Lucas está comigo. Toma Marcos, e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, pois ele me é muito útil para o ministério."
JFAA
Almeida Atualizada *
"só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Somente Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, pois ele me é de grande auxílio para o ministério."
KJF
King James Fiel (1611)
"Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito proveitoso para o ministério."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Apenas Lucas está comigo. Quando vier, traga Marcos com você, pois necessito dele no ministério."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Só Lucas está comigo. Toma contigo a Marcos e traze-o, porque me é útil para o ministério."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução