Buscar

Comparar Traduções

2 Timóteo 4:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina."
20 palavras
123 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina."
19 palavras
118 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina."
20 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"prega a palavra, insiste a tempo e fora de tempo, aconselha, repreende e exorta com toda paciência e ensino."
20 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino."
18 palavras
109 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Prega a Palavra, insiste a tempo e fora de tempo, aconselha, repreende e encoraja com toda paciência e sã doutrina."
21 palavras
117 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina."
19 palavras
120 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina."
21 palavras
122 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"que pregue insistentemente a palavra de Deus em todos os momentos, sempre que tiver a oportunidade, a tempo e fora de tempo, quando for conveniente e quando não for. Corrija e repreenda, estimule-os a fazer o bem, e esteja todo o tempo alimentando as pessoas pacientemente com a palavra de Deus."
52 palavras
296 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência."
26 palavras
140 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina."
21 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino."
25 palavras
138 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, convence, repreende, exorta com toda a paciência e ensino."
20 palavras
107 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução