Comparar Traduções
Apocalipse 10:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então me disseram: É necessário que profetizes outra vez a muitos povos, nações, línguas e reis."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, recebi a seguinte orientação: “É necessário que profetizes novamente a respeito de muitos outros povos, nações, línguas e reis”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então ele me disse: “Você deve profetizar de novo a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então me foi dito: “É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disseram-me: Cumpre que ainda profetizes a respeito de muitos povos, raças, línguas e reis."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução