Comparar Traduções
Apocalipse 16:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com fogo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido queimar os homens com fogo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Veio o quarto anjo e derramou a sua taça sobre o sol, e foi concedido poder ao sol para queimar a humanidade com fogo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o quarto anjo derramou a taça dele sobre o sol; e fez o sol queimar as pessoas com fogo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo."
NVI
Nova Versão Internacional
"O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O quarto derramou a sua taça sobre o sol. Foi-lhe permitido queimar os homens com fogo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução