Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 17:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua prostituição."
25 palavras
121 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"com quem se prostituíram os reis da terra; e, com o vinho de sua devassidão, foi que se embebedaram os que habitam na terra."
26 palavras
126 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua prostituição."
25 palavras
121 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os reis da terra se prostituíram com ela, e os seus habitantes se embriagaram com o vinho da sua prostituição."
22 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição."
26 palavras
126 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"com quem os reis do mundo se prostituíram e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua sedução”."
23 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"com a qual os reis da terra cometeram fornicação; e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação."
24 palavras
127 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição."
24 palavras
118 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os reis do mundo tiveram relações imorais com ela, e os habitantes da terra ficaram embriagados com o vinho da imoralidade dela”."
23 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade."
24 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição”."
22 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”."
22 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Com ela fornicaram os reis da terra, e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação."
21 palavras
112 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução