Comparar Traduções
Apocalipse 18:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois ninguém mais compra as suas mercadorias;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os comerciantes da terra prantearão e lamentarão por ela, pois ninguém mais pode comprar as suas mercadorias;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Os comerciantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque não restou ninguém para comprar as suas mercadorias."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os mercadores da terra chorarão e prantearão sobre ela, porque ninguém compra mais as suas mercadorias,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução