Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 4:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E logo fui arrebatado no Espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono."
23 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;"
21 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono."
23 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fui imediatamente arrebatado em espírito e vi um trono no céu com alguém assentado sobre ele."
19 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;"
22 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Imediatamente, me vi absolutamente tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém."
24 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E imediatamente, estava eu no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono."
22 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono."
24 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E no mesmo instante eu fui dominado pelo Espírito. E vi um trono no céu e alguém sentado nele!"
22 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele."
22 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém."
23 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele."
21 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Imediatamente, fui arrebatado pelo Espírito. Eis havia um trono posto no céu, e, sobre o trono, um sentado;"
20 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução