Comparar Traduções
Apocalipse 4:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E logo fui arrebatado no Espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fui imediatamente arrebatado em espírito e vi um trono no céu com alguém assentado sobre ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Imediatamente, me vi absolutamente tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém."
KJF
King James Fiel (1611)
"E imediatamente, estava eu no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E no mesmo instante eu fui dominado pelo Espírito. E vi um trono no céu e alguém sentado nele!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Imediatamente, fui arrebatado pelo Espírito. Eis havia um trono posto no céu, e, sobre o trono, um sentado;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução