Buscar

Comparar Traduções

Atos 10:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse Cornélio: Há quatro dias estava eu em jejum até esta hora, orando em minha casa à hora nona."
20 palavras
104 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe Cornélio: Faz, hoje, quatro dias que, por volta desta hora, estava eu observando em minha casa a hora nona de oração, e eis que se apresentou diante de mim um varão de vestes resplandecentes"
38 palavras
208 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse Cornélio: Há quatro dias estava eu em jejum até esta hora, orando em minha casa à hora nona."
20 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Cornélio disse: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa à hora nona, quando, de repente, um homem com roupas resplandecentes se apresentou diante de mim"
31 palavras
178 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então disse Cornélio: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa à hora nona, e eis que diante de mim se apresentou um homem com vestiduras resplandescentes,"
31 palavras
174 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao que Cornélio lhe declarou: “Faz hoje quatro dias que eu estava em jejum, orando em minha casa, por volta desta hora, às três horas da tarde. Subitamente, apresentou-se diante de mim um homem com roupas resplandecentes"
39 palavras
225 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E disse Cornélio: Há quatro dias eu estava jejuando até esta hora, e à hora nona eu orava em minha casa, e eis que um homem em veste brilhante parou diante de mim,"
33 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Cornélio respondeu: — Faz hoje quatro dias que, mais ou menos por esta hora, às três da tarde, eu estava orando em minha casa. De repente, se apresentou diante de mim um homem vestido com roupas resplandecentes"
38 palavras
215 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Cornélio respondeu: “Há quatro dias eu estava orando como de costume, a esta hora da tarde, quando de repente um homem apareceu em minha frente vestido com um manto brilhante!"
31 palavras
179 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Cornélio respondeu: — Três dias atrás, às três horas da tarde, eu estava orando aqui em casa. De repente, um homem vestido com roupas brancas apareceu na minha frente"
32 palavras
173 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Cornélio respondeu: “Há quatro dias eu estava em minha casa orando a esta hora, às três horas da tarde. De repente, apresentou-se diante de mim um homem com roupas resplandecentes"
32 palavras
185 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cornélio respondeu: “Quatro dias atrás, eu estava orando em casa por volta deste mesmo horário, às três da tarde. De repente, um homem vestido com roupas resplandecentes apareceu diante de mim."
35 palavras
200 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe Cornélio: Faz agora quatro dias que eu estava orando à hora nona em minha casa, e eis que se apresentou diante de mim um varão de vestidura resplandecente"
30 palavras
171 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução