Buscar

Comparar Traduções

Atos 10:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, havendo-lhes contado tudo, os enviou a Jope."
8 palavras
47 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e, havendo-lhes contado tudo, enviou-os a Jope."
7 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, havendo-lhes contado tudo, os enviou a Jope."
8 palavras
47 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e, tendo-lhes contado tudo, enviou-os a Jope."
7 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e, havendo contado tudo, os enviou a Jope."
8 palavras
42 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"compartilhando com eles tudo quanto havia se passado, os enviou a Jope."
12 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E tendo-lhes declarado todas essas coisas, ele os enviou a Jope."
11 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e, depois de lhes explicar tudo, mandou que fossem a Jope."
11 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"disse o que tinha acontecido e enviou todos a Jope."
10 palavras
51 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Cornélio contou a eles tudo o que havia acontecido e mandou que fossem a Jope."
16 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e, contando-lhes tudo o que tinha acontecido, enviou-os a Jope."
10 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele lhes contou o que havia acontecido e os enviou a Jope."
12 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, havendo-lhes contado tudo, enviou-os a Jope."
7 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução