Buscar

Comparar Traduções

Atos 13:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E que o ressuscitaria dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o assim: As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei."
27 palavras
142 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, que Deus o ressuscitou dentre os mortos para que jamais voltasse à corrupção, desta maneira o disse: E cumprirei a vosso favor as santas e fiéis promessas feitas a Davi."
32 palavras
176 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E que o ressuscitaria dos mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o assim: As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei."
26 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E quanto a tê-lo ressuscitado dentre os mortos para nunca mais voltar à deterioração, Deus falou: Eu vos darei as santas e fiéis bênçãos de Davi."
30 palavras
153 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E no tocante a que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar à corrupção, falou Deus assim: Dar-vos-ei as santas e fiéis bênçãos de Davi;"
30 palavras
156 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O fato de que Deus ressuscitou a Jesus dos mortos, para que seu corpo jamais experimentasse a decomposição, foi declarado desta forma: ‘Eu cumprirei a vosso favor as santas e fiéis bênçãos de Davi’."
38 palavras
208 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E como o ressuscitaria dos mortos, para nunca mais retornar à corrupção, ele disse assim: Eu dar-vos-ei as misericórdias e fiéis promessas feitas a Davi."
27 palavras
158 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— E quanto ao fato de que o ressuscitaria dentre os mortos para que jamais voltasse à corrupção, Deus o expressou desta maneira: “E cumprirei a favor de vocês as santas e fiéis promessas feitas a Davi.”"
38 palavras
213 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Pois Deus tinha prometido ressuscitar Jesus para que não fosse destruído pela morte. Isto é afirmado no trecho das Escrituras que diz: ‘Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e fiéis que prometi a Davi’."
41 palavras
218 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”"
40 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O fato de que Deus o ressuscitou dos mortos, para que nunca entrasse em decomposição, é declarado nestas palavras: “ ‘Eu dou a vocês as santas e fiéis bênçãos prometidas a Davi’."
35 palavras
194 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois Deus havia prometido ressuscitá-lo dos mortos, para que jamais apodrecesse no túmulo. Ele disse: ‘Eu lhes darei as bênçãos sagradas que prometi a Davi’."
29 palavras
166 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar à corrupção, ele o disse desta maneira: Dar-vos-ei as santas e firmes coisas prometidas a Davi."
26 palavras
156 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução