Comparar Traduções
Atos 17:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E assim Paulo saiu do meio deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A essa altura, Paulo se retirou do meio deles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E assim Paulo saiu do meio deles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, Paulo saiu do meio deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim Paulo saiu do meio deles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois dessas palavras, Paulo se retirou do meio deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"E assim Paulo saiu do meio deles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A essa altura, Paulo se retirou do meio deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Com isso Paulo terminou a discussão e retirou-se do meio deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Paulo foi embora dali."
NVI
Nova Versão Internacional
"Com isso, Paulo retirou-se do meio deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Paulo se retirou do conselho,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, Paulo saiu do meio deles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução