Buscar

Comparar Traduções

Atos 19:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho."
14 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por esse tempo, houve grande alvoroço acerca do Caminho."
10 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho."
13 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por esse tempo, houve um considerável tumulto acerca do Caminho."
11 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho."
13 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Naquele tempo aconteceu grande alvoroço por causa do Caminho."
10 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E naquele mesmo tempo, houve um não pequeno tumulto acerca do Caminho."
13 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por esse tempo, houve grande tumulto em Éfeso por causa do Caminho."
12 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas por aquele tempo surgiu um enorme alvoroço em Éfeso por causa do Caminho."
15 palavras
79 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Foi nessa ocasião que houve na cidade de Éfeso uma grande desordem por causa do Caminho do Senhor."
19 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Naquele tempo houve um grande tumulto por causa do Caminho."
10 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por essa época, houve enorme tumulto em Éfeso por causa do Caminho."
12 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Por esse tempo, houve grande alvoroço acerca do Caminho."
10 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução