Comparar Traduções
Atos 19:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por esse tempo, houve grande alvoroço acerca do Caminho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por esse tempo, houve um considerável tumulto acerca do Caminho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquele tempo aconteceu grande alvoroço por causa do Caminho."
KJF
King James Fiel (1611)
"E naquele mesmo tempo, houve um não pequeno tumulto acerca do Caminho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por esse tempo, houve grande tumulto em Éfeso por causa do Caminho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas por aquele tempo surgiu um enorme alvoroço em Éfeso por causa do Caminho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Foi nessa ocasião que houve na cidade de Éfeso uma grande desordem por causa do Caminho do Senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naquele tempo houve um grande tumulto por causa do Caminho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por essa época, houve enorme tumulto em Éfeso por causa do Caminho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por esse tempo, houve grande alvoroço acerca do Caminho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução